EXISTÂND

Existența voastră pe Pământ nu se referă la locul în care locuiți, cu cine/ce trăiți, cât de mult aveți sau nu aveți. Este vorba despre a găsi ceea ce sunteți voi cu adevărat.

Atunci când vă eliberați de responsabilități și obligații, vă apropiați de a exista/trăi.

Creatorul prin Jennifer Farley

Tradus: Sticri, postat 10.01.22

Published by sticri

WE SEE THE WORLD AS WE ARE, NOT AS IT IS ......

18 thoughts on “EXISTÂND

  1. A exista, a trăi şi a fi sînt toate lucruri distincte care nu pot şi nu trebuie să fie confundate. 😉

    Dacă e să ne luăm după ultima frază atunci nu vom trăi niciodată, ci doar vom exista… cumva. Cu greu vom putea fi, căci asta presupune o prezenţă verticală, benefică şi incoruptibilă – ceea ce displace maxim celor de la butoane.

    Liked by 2 people

    1. Da, ai dreptate, asta a fost si pb mea cand am.tradus. Seansul este exact asa cum il spui tu, dar pb este cum sa comprim totul intr-un cuvant. A fi …. in lb rom nu are chiar sensul din poezie, asa ca am adaptat

      Liked by 1 person

      1. Cam asta e problema cu traducerile, de-aia nu m-am băgat cu capu’ înainte. De multe ori prefer originalul, dacă e posibil şi dacă e o limbă pe care s-o înţeleg suficient.

        Liked by 2 people

      2. Mai fac şi eu de-astea… sau făceam, pe cînd mai aveam chef de viaţă. M-am ocupat de actualizarea traducerii la SlimBrowser cu ani în urmă pînă să-l treacă pe Unicode (eram pe 98SE atunci). Mai înainte am făcut traducerea la eMule (cel oficial). Dar nu merită efortul, în software e prea complicat.

        Liked by 2 people

      3. Ca funcţionalitate şi alte chestii interne da. Aici mă refeream strict la traduceri. Sînt probleme tehnice, unele cîmpuri sînt prea înguste pentru cuvintele din alte limbi şi atunci trebuie prescurtate sau găsit ceva alternativ dar suficient de sugestiv, ceea ce e greu de găsit. Engleza are termeni relativ scurţi şi la obiect, pe cînd româna nu-i are deloc şi trebuie folosiţi ca atare sau folosite prescurtări care sună urît. Ce să mai zic de germană cu cuvintele interminabile. Dacă interfaţa grafică nu e prevăzută cu spaţiu suficient pentru cuvinte lungi iese o aiureală. De aia am preferat întotdeauna interfaţa în engleză atît la sistemul de operare cît şi la softuri, excepţie făcînd doar vreo două-trei unde am lucrat personal la traducere.

        Liked by 1 person

      4. Si eu tot in engleza am toate softurile. Nu-s snob dar imi e mai usor. Pt mine e mai usor sa traduc un text tehnic decat texte literare, tocmai pt ca in partea tehnica termenii sunt exacti

        Liked by 1 person

      5. Mie mi se pare invers: mai uşor la literatură fiindcă poţi jongla cu sinonime sau aproximări, pe cînd la tehnică nu prea e loc de întors.

        Spre exemplu tradu icon. Dacă ai spaţiu limitat, ce poţi pune acolo ca să sune clar şi inconfundabil şi în acelaşi timp să respecte originalul? Am văzut tradus “iconiţă”, “pictogramă”, dar astea-s cuvinte lungi care uneori nu încap, pur şi simplu. Atunci laşi cum e: icon. Dar cînd dai de altele şi altele similare şi vezi că nu e loc, ajungi cu o struţo-cămilă, adică o semi-traducere. Şi asta nu dă bine.

        Liked by 1 person

      6. La texte nu e problemă, nu e limitare de spaţiu. Încearcă cu o interfaţă grafică la o aplicaţie care suportă fişiere de limbă, vezi ce iese. 🙂

        Liked by 1 person

      7. Nu-mi bat capul, ceea ce fac eu nu e ceva profesional. Nici n-am pretentia ca fac ceva Oauuu. Eu am pornit blogul pt a pune si unele traduceri ale unor articole si autori care nu suntbapriape deloc tradusi pe la noi. Sunt subiecte care sunt evitate in general.

        Liked by 1 person

      1. Păi acum cînd deja cadrul e stabilit nu le mai pasă, poate să iasă la iveală orice, că din laţ nu mai scăpăm. Şi unii tot nu vor să creadă, măcar aşa, “pentru conformitate”.

        Liked by 2 people

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create your website with WordPress.com
Get started
%d bloggers like this: